線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




尼希米記 13:19 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

安息日前一日黃昏的時候,我吩咐人把耶路撒冷城門鎖上;我又吩咐,不過安息日不准開門。我也派幾個僕人在城門口站崗,免得有人在安息日挑擔子進城。

參見章節

更多版本

當代譯本

我下令在安息日之前夜幕來臨時關上耶路撒冷城門,一直到安息日完畢才打開。我又派我的一些僕人把守城門,不准在安息日帶貨物進城。

參見章節

新譯本

所以在安息日的前一天,黃昏的陰影臨到耶路撒冷城門的時候,我就吩咐人把城門關閉;我又下令不許開門,直到安息日過了,我又派我的僕人在城門站崗,免得有人在安息日挑擔子進來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

在安息日的前一日,耶路撒冷城門有黑影的時候,我就吩咐人將門關鎖,不過安息日不准開放。我又派我幾個僕人管理城門,免得有人在安息日擔甚麼擔子進城。

參見章節

新標點和合本 神版

在安息日的前一日,耶路撒冷城門有黑影的時候,我就吩咐人將門關鎖,不過安息日不准開放。我又派我幾個僕人管理城門,免得有人在安息日擔甚麼擔子進城。

參見章節

和合本修訂版

安息日前一日黃昏的時候,我吩咐人把耶路撒冷城門鎖上;我又吩咐,不過安息日不准開門。我也派幾個僕人在城門口站崗,免得有人在安息日挑擔子進城。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

於是,我下令,每逢安息日的開始,就是當黃昏一到,城門要關起來,直到安息日過了才能打開。我派了幾個僕人守在城門口,不准人在安息日帶貨物進來。

參見章節
其他翻譯



尼希米記 13:19
7 交叉參考  

於是商人和販賣各樣貨物的人,有一兩次在耶路撒冷城外過夜。


我對他們說:「等到太陽熱的時候才可開耶路撒冷的城門;要派耶路撒冷的居民,各按班次在自己房屋的前面站崗。他們還在站崗的時候,就要關門上閂。」


「你們在自己的地收割莊稼時,不可割盡田的角落,也不可拾取莊稼所掉落的,要把它們留給窮人和寄居的。我是耶和華—你們的 神。」


你們要守這日為完全安息的安息日,刻苦己心;從這月初九晚上到次日晚上,你們要守為安息日。」


所以猶太人對那被治好了的人說:「今天是安息日,你拿褥子是不合法的。」