線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




士師記 8:31 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他在示劍的妾也為他生了一個兒子,基甸給他起名叫亞比米勒。

參見章節

更多版本

當代譯本

他的妾住在示劍,也給他生了一個兒子,他給孩子取名叫亞比米勒。

參見章節

新譯本

他在示劍的妾,也給他生了一個兒子,他給他起名叫亞比米勒。

參見章節

中文標準譯本

他在示劍的妾也為他生了一個兒子,基甸給這兒子取名為亞比米勒。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他的妾住在示劍,也給他生了一個兒子。基甸與他起名叫亞比米勒。

參見章節

新標點和合本 神版

他的妾住在示劍,也給他生了一個兒子。基甸與他起名叫亞比米勒。

參見章節

和合本修訂版

他在示劍的妾也為他生了一個兒子,基甸給他起名叫亞比米勒。

參見章節
其他翻譯



士師記 8:31
7 交叉參考  

後來夏甲為亞伯蘭生了一個兒子;亞伯蘭給夏甲生的兒子起名叫以實瑪利。


亞伯拉罕稱他的妻子撒拉為妹妹。基拉耳王亞比米勒派人把撒拉帶走。


拿鶴的妾名叫流瑪,她也生了提八、迦含、他轄和瑪迦。


基甸有七十個親生的兒子,因為他有許多妻子。


約阿施的兒子基甸年紀老邁而死,葬在亞比以謝族的俄弗拉,他父親約阿施的墳墓裏。


但是你們如今起來攻擊我的父家,在一塊磐石上把他的七十個兒子全殺了,又立他使女所生的兒子亞比米勒為示劍居民的王,因為他是你們的弟兄—