士師記 6:11 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 耶和華的使者到了俄弗拉,坐在亞比以謝族約阿施的橡樹下。約阿施的兒子基甸正在醡酒池那裏打麥子,為了躲避米甸人。 更多版本當代譯本 一天,耶和華的天使來到俄弗拉,坐在亞比以謝族人約阿施的橡樹下。約阿施的兒子基甸因為要躲避米甸人,正躲在榨酒池裡打麥子。 新譯本 耶和華的使者來到,坐在俄弗拉,一棵屬於亞比以謝族人約阿施的橡樹下;約阿施的兒子基甸正在壓酒池裡打麥子,為要躲避米甸人的搶奪。 中文標準譯本 耶和華的使者前來,坐在俄弗拉的一棵橡樹底下,那是亞比以謝人約阿施的橡樹。當時約阿施的兒子基甸正在榨酒池裡打小麥,為要躲避米甸人。 新標點和合本 上帝版 耶和華的使者到了俄弗拉,坐在亞比以謝族人約阿施的橡樹下。約阿施的兒子基甸正在酒醡那裏打麥子,為要防備米甸人。 新標點和合本 神版 耶和華的使者到了俄弗拉,坐在亞比以謝族人約阿施的橡樹下。約阿施的兒子基甸正在酒醡那裏打麥子,為要防備米甸人。 和合本修訂版 耶和華的使者到了俄弗拉,坐在亞比以謝族約阿施的橡樹下。約阿施的兒子基甸正在醡酒池那裏打麥子,為了躲避米甸人。 |