線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 11:12 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

因為女人原是由男人而出,男人是藉着女人而生;但萬有都是出於 神。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為女人從男人而來,男人又是女人生的,但萬物都來自上帝。

參見章節

新譯本

因為正如女人是由男人而出,照樣,男人是藉著女人而生;萬有都是出於 神。

參見章節

中文標準譯本

因為就像女人出於男人,照樣,男人也來自女人,而一切都是出於神。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為女人原是由男人而出,男人也是由女人而出;但萬有都是出乎上帝。

參見章節

新標點和合本 神版

因為女人原是由男人而出,男人也是由女人而出;但萬有都是出乎神。

參見章節

和合本修訂版

因為女人原是由男人而出,男人是藉著女人而生;但萬有都是出於上帝。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 11:12
6 交叉參考  

耶和華造萬物各適其用, 就是惡人也為禍患的日子所造。


因為萬有都是本於他, 倚靠他,歸於他。 願榮耀歸給他,直到永遠。阿們!


然而,照主的安排,女人不可沒有男人,男人也不可沒有女人。


但是我們只有一位 神,就是父,萬物都出於他,我們也歸於他;並只有一位主,就是耶穌基督,萬物都是藉着他而有,我們也是藉着他而有。


一切都是出於 神;他藉着基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的使命賜給我們。