線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




利未記 19:20 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

「若有人與女子同寢交合,而她是婢女,許配了丈夫,尚未被贖或得自由,就要受到懲罰,卻不可把他們處死,因為婢女還沒有得自由。

參見章節

更多版本

當代譯本

「『一個已經許配人的婢女尚未被贖或未獲自由時,如果有人與她同寢,就要受到處罰,但不可處死他們,因為那婢女還未獲自由。

參見章節

新譯本

如果人與女子同睡交合,而那女子是個婢女,已經許配了人,但還沒有贖身,或是還沒有得著自由,就應受懲罰,但不可把二人處死,因為婢女還沒有得著自由。

參見章節

中文標準譯本

「如果一個男人與一個女人同寢交合,這女人是婢女,已經許配了人,但還沒有正式贖身,或者還沒有得自由,那麼對這事要處罰,但不可把他們處死,因為這女人還沒有得自由。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「婢女許配了丈夫,還沒有被贖、得釋放,人若與她行淫,二人要受刑罰,卻不把他們治死,因為婢女還沒有得自由。

參見章節

新標點和合本 神版

「婢女許配了丈夫,還沒有被贖、得釋放,人若與她行淫,二人要受刑罰,卻不把他們治死,因為婢女還沒有得自由。

參見章節

和合本修訂版

「若有人與女子同寢交合,而她是婢女,許配了丈夫,尚未被贖或得自由,就要受到懲罰,卻不可把他們處死,因為婢女還沒有得自由。

參見章節
其他翻譯



利未記 19:20
3 交叉參考  

因為律法上記着,亞伯拉罕有兩個兒子,一個是使女生的,一個是自由的婦人生的。