線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀上 22:50 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

約沙法與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子約蘭接續他作王。

參見章節

更多版本

當代譯本

約沙法與祖先同眠後葬在大衛城他的祖墳裡。他兒子約蘭繼位。

參見章節

新譯本

約沙法與他的列祖同睡,與他的列祖一同埋葬在他先祖大衛的城裡;他的兒子約蘭接續他作王。

參見章節

中文標準譯本

約沙法與他的列祖長眠,葬在先祖大衛的城,與他的列祖在一起;他的兒子約蘭接替他作王。

參見章節

新標點和合本 上帝版

約沙法與列祖同睡。葬在大衛城他列祖的墳地裏。他兒子約蘭接續他作王。

參見章節

新標點和合本 神版

約沙法與列祖同睡。葬在大衛城他列祖的墳地裏。他兒子約蘭接續他作王。

參見章節

和合本修訂版

約沙法與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子約蘭接續他作王。

參見章節
其他翻譯



列王紀上 22:50
9 交叉參考  

所羅門與他祖先同睡,葬在他父親大衛的城裏,他兒子羅波安接續他作王。


羅波安與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城。他母親名叫拿瑪,是亞捫人,他兒子亞比央接續他作王。


亞撒與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子約沙法接續他作王。


大衛與他祖先同睡,葬在大衛城。


亞哈與他祖先同睡,他兒子亞哈謝接續他作王。


亞哈的兒子亞哈謝對約沙法說:「讓我的僕人和你的僕人坐船同去吧!」約沙法卻不肯。


約沙法與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他的兒子約蘭接續他作王。