線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀上 1:26 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

至於我,就是你的僕人,和撒督祭司、耶何耶大的兒子比拿雅、王的僕人所羅門,他都沒有請。

參見章節

更多版本

當代譯本

但他沒有邀請臣僕我、撒督祭司、耶何耶大的兒子比拿雅和你的僕人所羅門。

參見章節

新譯本

只有我,就是你的僕人,撒督祭司、耶何耶大的兒子比拿雅和你的僕人所羅門,他都沒有邀請。

參見章節

中文標準譯本

他卻沒有邀請你僕人我,並祭司撒督、耶赫亞達的兒子比納雅以及你的僕人所羅門。

參見章節

新標點和合本 上帝版

惟獨我,就是你的僕人和祭司撒督,耶何耶大的兒子比拿雅,並王的僕人所羅門,他都沒有請。

參見章節

新標點和合本 神版

惟獨我,就是你的僕人和祭司撒督,耶何耶大的兒子比拿雅,並王的僕人所羅門,他都沒有請。

參見章節

和合本修訂版

至於我,就是你的僕人,和撒督祭司、耶何耶大的兒子比拿雅、王的僕人所羅門,他都沒有請。

參見章節
其他翻譯



列王紀上 1:26
10 交叉參考  

就藉拿單先知賜他一個名字,叫耶底底亞;這是為了耶和華的緣故。


王對拿單先知說:「你看,我住在香柏木的宮中, 神的約櫃卻停在幔子裏。」


亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司;西萊雅作書記;


耶何耶大的兒子比拿雅管轄基利提人和比利提人。大衛的眾子都作祭司。


但他沒有邀請拿單先知、比拿雅和勇士們,以及他的弟弟所羅門。


他獻許多牛羊、肥犢為祭,請了王的眾兒子和亞比亞他祭司,以及約押元帥,他卻沒有請王的僕人所羅門。


這事果真出於我主我王嗎?王卻沒有告訴僕人們,在我主我王之後誰坐你的王位。」


但撒督祭司、耶何耶大的兒子比拿雅、拿單先知、示每、利以,以及大衛自己的勇士都不順從亞多尼雅。


王就立耶何耶大的兒子比拿雅作元帥,代替約押,又使撒督祭司代替亞比亞他。