線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 40:32 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他們進會幕或走近壇的時候,就都洗濯,是照耶和華所吩咐摩西的。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們進會幕或走近祭壇的時候,都要先清洗,都遵照耶和華的吩咐。

參見章節

新譯本

每逢他們走進會幕,或是走近祭壇的時候,就要先洗濯;是照著耶和華吩咐摩西的。

參見章節

中文標準譯本

當他們進入會幕,或接近祭壇的時候,他們就洗濯,是照著耶和華指示摩西的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們進會幕或就近壇的時候,便都洗濯,是照耶和華所吩咐他的。

參見章節

新標點和合本 神版

他們進會幕或就近壇的時候,便都洗濯,是照耶和華所吩咐他的。

參見章節

和合本修訂版

他們進會幕或走近壇的時候,就都洗濯,是照耶和華所吩咐摩西的。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 40:32
7 交叉參考  

他們轉眼之間成了何等荒涼! 他們被驚恐滅盡了。


要帶亞倫和他兒子到會幕的門口,用水洗他們。


他在帳幕的上面搭上罩棚,把罩棚外層的蓋子蓋在其上,是照着耶和華所吩咐他的。


摩西和亞倫,以及亞倫的兒子用這盆洗手洗腳。


他在帳幕和祭壇的四圍支起院子的帷幔,把院子的門簾掛上。這樣,摩西就做完了工。


耶和華怎樣吩咐摩西,他就照樣在西奈的曠野數點他們。