線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 34:4 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

摩西就鑿出兩塊石版,和先前的一樣。他清晨起來,遵照耶和華吩咐他的,上西奈山去,手裏拿着兩塊石版。

參見章節

更多版本

當代譯本

於是,摩西鑿出兩塊石版,與前兩塊一樣。他清早起來,照著耶和華的吩咐拿著兩塊石版上了西奈山。

參見章節

新譯本

摩西就鑿了兩塊石版,好像先前的一樣。他一早起來,照著耶和華吩咐他的,上到西奈山去,手裡拿著兩塊石版。

參見章節

中文標準譯本

摩西就鑿出了兩塊石版,像先前的那樣;他清早起來,照著耶和華所指示他的,上到西奈山,手中拿著兩塊石版。

參見章節

新標點和合本 上帝版

摩西就鑿出兩塊石版,和先前的一樣。清晨起來,照耶和華所吩咐的上西奈山去,手裏拿着兩塊石版。

參見章節

新標點和合本 神版

摩西就鑿出兩塊石版,和先前的一樣。清晨起來,照耶和華所吩咐的上西奈山去,手裏拿着兩塊石版。

參見章節

和合本修訂版

摩西就鑿出兩塊石版,和先前的一樣。他清晨起來,遵照耶和華吩咐他的,上西奈山去,手裏拿著兩塊石版。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 34:4
6 交叉參考  

耶和華降臨在西奈山頂上,耶和華召摩西上山頂,摩西就上去了。


摩西到 神那裏,耶和華從山上呼喚他說:「你要這樣告訴雅各家,對以色列人說:


版是 神的工作,字是 神寫的字,刻在版上。


耶和華對摩西說:「你要鑿出兩塊石版,和先前的一樣;我要把你摔碎的那版上先前所寫的字,寫在這版上。


「那時,耶和華對我說:『你要鑿出兩塊石版,和先前的一樣,上山到我這裏來。你也要造一個木櫃。


於是我用金合歡木造了一個櫃子,又鑿出兩塊石版,和先前的一樣。我手裏拿着這兩塊版上山。