線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 25:13 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

要用金合歡木做兩根槓,包上金子。

參見章節

更多版本

當代譯本

用皂莢木造兩根橫槓,包上金,

參見章節

新譯本

你要用皂莢木做幾根櫃槓,並要用金包裹起來。

參見章節

中文標準譯本

你要用金合歡木做兩根杠,把它們包上金,

參見章節

新標點和合本 上帝版

要用皂莢木做兩根槓,用金包裹。

參見章節

新標點和合本 神版

要用皂莢木做兩根槓,用金包裹。

參見章節

和合本修訂版

要用金合歡木做兩根槓,包上金子。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 25:13
14 交叉參考  

這槓很長,從內殿前的聖所可以看見槓頭,從外面卻看不見。這槓直到今日還在那裏。


利未子孫用槓,把 神的約櫃抬在肩上,正如摩西按照耶和華的話所吩咐的。


要鑄造四個金環,安在櫃子的四腳上;這邊兩個環,那邊兩個環。


要把槓穿過櫃旁的環,以便抬櫃。


要用金合歡木做兩根槓,包上金子,用來抬供桌。


染紅的公羊皮、精美的皮料,金合歡木,


又要用金合歡木為壇做槓,包上銅。


要用金合歡木做槓,包上金子。


他用金合歡木做了兩根槓,包上金子,


他把法版放在櫃裏,把槓穿在櫃的兩旁,把櫃蓋安在櫃上。


他們要用藍色的布鋪在金壇上,用精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。


又要把供職用的一切器具,就是祭壇一切的器具,火盆、肉叉、鏟子和盤子,都擺在壇上,鋪上精美皮料,再把槓穿上。


又用精美皮料蓋在上面,鋪上純藍色的布,再把槓穿上。


他們要在這些東西的上面鋪上朱紅色的布,把精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。