線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 28:25 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他們間彼此不合,就分散了;未散以先,保羅說了一句話:「聖靈藉以賽亞先知向你們祖宗所說的話是對的。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們彼此意見不一。在他們散去之前,保羅說了一句話:「聖靈藉以賽亞先知對你們祖先所說的話真是一點不錯,

參見章節

新譯本

他們彼此不合,就分散了。未散以前,保羅說了幾句話:“聖靈藉以賽亞先知對你們祖先所說的,一點不錯。

參見章節

中文標準譯本

他們彼此不一致,開始散去,保羅就說了一句話:「聖靈藉著先知以賽亞對你們祖先所說的是對的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們彼此不合,就散了;未散以先,保羅說了一句話,說:「聖靈藉先知以賽亞向你們祖宗所說的話是不錯的。

參見章節

新標點和合本 神版

他們彼此不合,就散了;未散以先,保羅說了一句話,說:「聖靈藉先知以賽亞向你們祖宗所說的話是不錯的。

參見章節

和合本修訂版

他們間彼此不合,就分散了;未散以先,保羅說了一句話:「聖靈藉以賽亞先知向你們祖宗所說的話是對的。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 28:25
8 交叉參考  

假冒為善的人哪!以賽亞指着你們所預言的說得好:


耶穌對他們說:「以賽亞指着你們假冒為善的人所預言的說得好。如經上所記: 『這百姓用嘴唇尊敬我, 他們的心卻遠離我。


他所說的話,有的信,有的不信。


他說: 『你去對這百姓說: 你們聽了又聽,卻不明白; 看了又看,卻看不清。


聖靈對腓利說:「你去!靠近那車走。」


所以,正如聖靈所說: 「今日,你們若聽他的話,


因為預言從來沒有出於人意的,而是人被聖靈感動說出 神的話來。