線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 21:16 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

有凱撒利亞的幾個門徒和我們同去,帶我們到一個早期的門徒塞浦路斯人拿孫的家裏,請我們與他同住。

參見章節

更多版本

當代譯本

有幾個凱撒利亞的門徒和我們一起去,並帶我們到一個信主已久的塞浦路斯人拿孫家裡住宿。

參見章節

新譯本

有該撒利亞的幾個門徒同我們在一起,領我們到一個塞浦路斯人拿孫家裡住宿;他作了門徒已經很久了。

參見章節

中文標準譯本

凱撒里亞的一些門徒也陪我們一起去,帶我們到一個塞浦路斯人納森家裡去作客住宿。他做門徒已經很久了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

有凱撒利亞的幾個門徒和我們同去,帶我們到一個久為門徒的家裏,叫我們與他同住;他名叫拿孫,是塞浦路斯人。

參見章節

新標點和合本 神版

有凱撒利亞的幾個門徒和我們同去,帶我們到一個久為門徒的家裏,叫我們與他同住;他名叫拿孫,是塞浦路斯人。

參見章節

和合本修訂版

有凱撒利亞的幾個門徒和我們同去,帶我們到一個早期的門徒塞浦路斯人拿孫的家裏,請我們與他同住。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 21:16
15 交叉參考  

他們髮白的時候仍結果子, 而且鮮美多汁,


白髮是榮耀的冠冕, 行在公義道上的,必能得着。


又次日,他進入凱撒利亞,哥尼流已經請了他的親朋好友在等候他們。


他就吩咐奉耶穌基督的名給他們施洗。於是他們請彼得住了幾天。


那些因司提反的事遭患難而四處分散的門徒,直走到腓尼基、塞浦路斯和安提阿。他們不向別人講道,只向猶太人講。


於是二人起了爭執,甚至彼此分手。巴拿巴帶着馬可,坐船往塞浦路斯去;


辯論了許久後,彼得站起來,對他們說:「諸位弟兄,你們知道 神早已在你們中間揀選了我,讓外邦人從我口中得聽福音之道,而且相信。


第二天,我們離開那裏,來到凱撒利亞,就進了傳福音的腓利家裏,和他同住;他是那七個執事裏的一個。


有一個利未人,名叫約瑟,使徒稱他為巴拿巴(巴拿巴翻出來就是安慰之子),生在塞浦路斯。


後來有人在亞鎖都遇見腓利;他走遍那地方,在各城宣揚福音,一直到凱撒利亞。


又向與我一同坐監的親戚安多尼古和猶尼亞問安,他們在使徒中是有名望的,也是比我先在基督裏的。


可是像我這上了年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑着愛心求你,