線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 19:36 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

既然這些事是駁不倒的,你們就要安靜下來,不可妄動。

參見章節

更多版本

當代譯本

既然這是無可否認的事實,你們就該安靜,不可魯莽行事。

參見章節

新譯本

這些事既然是駁不倒的,你們就應當平心靜氣,不可輕舉妄動。

參見章節

中文標準譯本

所以這些事既然是不能否認的,你們就必須冷靜下來,不要做任何妄為的事。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這事既是駁不倒的,你們就當安靜,不可造次。

參見章節

新標點和合本 神版

這事既是駁不倒的,你們就當安靜,不可造次。

參見章節

和合本修訂版

既然這些事是駁不倒的,你們就要安靜下來,不可妄動。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 19:36
7 交叉參考  

是因他們觸怒了他的靈, 摩西就用嘴說了急躁的話。


不輕易發怒的,大有聰明; 性情暴躁的,大顯愚昧。


不要冒失出去與人爭訟, 免得你的鄰舍羞辱你, 最後你就不知怎麼做。


城裏的書記官安撫了羣眾後,說:「以弗所人哪,誰不知道以弗所人的城是看守大亞底米的廟和從宙斯那裏落下來的像的守護者呢?


你們把這些人帶來,他們並沒有偷竊廟中之物,也沒有褻瀆我們的女神。


賣主賣友,任意妄為,自高自大,愛好宴樂,不愛 神,