線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 11:17 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

既然 神給他們恩賜,像在我們信主耶穌基督的時候給了我們一樣,我是誰,能攔阻 神嗎?」

參見章節

更多版本

當代譯本

既然上帝賜給他們的恩賜,與賜給我們這些信主耶穌基督之人的一樣,我是誰,怎能攔阻上帝?」

參見章節

新譯本

神既然把同樣的恩賜給他們,像給我們這些信了主耶穌基督的人一樣,我是誰,我能夠阻止 神嗎?”

參見章節

中文標準譯本

因此,神如果給了他們這相同的恩賜,就像在我們信靠主耶穌基督的時候也給了我們一樣,那麼,我是誰呢?難道能攔阻神嗎?」

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝既然給他們恩賜,像在我們信主耶穌基督的時候給了我們一樣;我是誰,能攔阻上帝呢?」

參見章節

新標點和合本 神版

神既然給他們恩賜,像在我們信主耶穌基督的時候給了我們一樣;我是誰,能攔阻神呢?」

參見章節

和合本修訂版

既然上帝給他們恩賜,像在我們信主耶穌基督的時候給了我們一樣,我是誰,能攔阻上帝嗎?」

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 11:17
14 交叉參考  

你為何與他爭論: 『他任何事都不向人解答』?


「強辯的豈可與全能者爭論? 與 神辯駁的可以回答吧!」


地上所有的居民都算為虛無; 在天上萬軍和地上居民中, 他都憑自己的旨意行事。 無人能攔住他的手, 或問他說,你在做甚麼呢?


那些奉割禮的信徒和彼得同來,見聖靈的恩賜也澆在外邦人身上,就都驚奇;


「這些人既受了聖靈,跟我們一樣,誰能阻止用水給他們施洗呢?」


我一開始講話,聖靈就降在他們身上,正像當初降在我們身上一樣。


若是出於 神,你們就不能敗壞他們,恐怕你們倒是攻擊 神了。」 議會的人被他說服了,