線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 36:9 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

若不然,怎能使我主臣僕中最小的一個軍官轉臉而逃呢?你難道要倚靠埃及的戰車和騎兵嗎?

參見章節

更多版本

當代譯本

你們即使依靠埃及的戰車和騎兵,又怎能打敗我主人的一個最小的將領呢?

參見章節

新譯本

若不能,你怎能擊退我主的臣僕中最小的軍長呢?你竟倚靠埃及的戰車和馬兵嗎?

參見章節

中文標準譯本

如果不能,你怎能擊退我主的臣僕中至小的一個軍官呢?你竟敢依靠埃及的戰車和馬兵!

參見章節

新標點和合本 上帝版

若不然,怎能打敗我主臣僕中最小的軍長呢?你竟倚靠埃及的戰車馬兵嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

若不然,怎能打敗我主臣僕中最小的軍長呢?你竟倚靠埃及的戰車馬兵嗎?

參見章節

和合本修訂版

若不然,怎能使我主臣僕中最小的一個軍官轉臉而逃呢?你難道要倚靠埃及的戰車和騎兵嗎?

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 36:9
13 交叉參考  

若不然,怎能使我主臣僕中最小的一個軍官轉臉而逃呢?你難道要倚靠埃及的戰車和騎兵嗎?


因為主使亞蘭人的軍隊聽見戰車戰馬的聲音,大軍的聲音,他們就彼此說:「看哪,這必是以色列王雇用赫人諸王和埃及諸王來攻擊我們。」


馬是為打仗之日預備的; 得勝卻在於耶和華。


他說:「我的官長豈不都是君王嗎?


以色列人必驚惶羞愧,因為他們仰望古實,以埃及為榮。


埃及的幫助是徒然的, 因此,我稱它為「毫不中用的拉哈伯」。


埃及人不過是人,並非 神, 他們的馬不過是血肉,並不是靈。 耶和華一伸手, 那幫助人的必絆跌,受幫助的也必跌倒, 都一同滅亡。


看哪,你所倚靠的埃及是那斷裂的葦杖,人若倚靠這杖,它就刺進他的手,穿透它。埃及王法老向所有倚靠他的人都是這樣。


現在你與我主亞述王打賭,我給你兩千匹馬,看你能否派得出騎士來騎牠們。


你為何東奔西跑改變你的道路呢? 你必因埃及蒙羞, 像從前因亞述蒙羞一樣。


只是王不可為自己加添馬匹,也不可為加添馬匹使百姓回埃及去,因耶和華曾對你們說:『不可再回那條路去。』