線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 45:12 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

一舍客勒是二十季拉;二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,合起來為你們的一彌那。

參見章節

更多版本

當代譯本

舍客勒是標準的重量單位,一舍客勒是二十季拉。六十舍客勒等於一彌那。

參見章節

新譯本

重量單位的一‘舍客勒’是二十‘季拉’;二十‘舍客勒’,加二十五‘舍客勒’和十五‘舍客勒’、就是你們的一‘彌那’。

參見章節

新標點和合本 上帝版

舍客勒是二十季拉;二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,為你們的彌那。

參見章節

新標點和合本 神版

舍客勒是二十季拉;二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,為你們的彌那。

參見章節

和合本修訂版

一舍客勒是二十季拉;二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,合起來為你們的一彌那。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

「計重的單位是: 一『舍客勒』等於二十『季拉』; 一『彌那』等於六十『舍客勒』。

參見章節
其他翻譯



以西結書 45:12
7 交叉參考  

「我主請聽。四百舍客勒銀子的地,在你我中間算甚麼呢?只管埋葬你的死人吧!」


每一個被數的人要按照聖所的舍客勒,付半舍客勒,一舍客勒是二十季拉;這半舍客勒是獻給耶和華的禮物。


每一個被數的人,就是二十歲以上的,要將這禮物獻給耶和華。


你所吃食物的量是每天二十舍客勒,要按時吃。


「你們當獻的供物是這樣:一賀梅珥麥子要獻六分之一伊法,一賀梅珥大麥也要獻六分之一伊法。


凡你所估的價錢都要按照聖所的舍客勒:二十季拉是一舍客勒。


按照人丁,照聖所的舍客勒,每人當付五舍客勒,一舍客勒是二十季拉。