線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 7:12 - 南京官話《新約全書》

你要別人怎樣款待你、你必要這樣款待人、那律法和先知的書不過這句話完了。

參見章節

更多版本

當代譯本

「所以,無論何事,想要別人怎樣對待你們,你們就要怎樣對待別人,這是律法和先知的教導。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

「凡你們期望別人為你們做的事,你們要照樣為他們做;因為法律和先知就是如此。」

參見章節

新譯本

所以,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,這是律法和先知的總綱。

參見章節

中文標準譯本

因此在任何事上,你們希望別人怎樣對待你們,你們也應當怎樣對待別人。要知道,這就是律法和先知的教導。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以,無論何事,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,因為這就是律法和先知的道理。」

參見章節

新標點和合本 神版

所以,無論何事,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,因為這就是律法和先知的道理。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 7:12
19 交叉參考  

你們不要想我這一來、是要打壞律法、滅沒先知的、要曉得我來、不是要打壞律法、卻是要叫律法完完全全的。


你們要人怎麼款待你、你也要這樣款待人、


若說上帝誡命的大旨、只是仁愛就完了、仁愛來的由、是從心兒潔淨、意思良善、信主沒點假詐起的。


在經書上那極好的法度說、疼愛同人和自己一樣、你們若守着這一句就好了。