線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 11:10 - 南京官話《新約全書》

經書裏上帝說道、我打發使者到你面前去、先替你預備道兒、這句話正是講到這個人了。

參見章節

更多版本

當代譯本

聖經上說,『看啊,我要差遣我的使者在你前面為你預備道路』,這裡所指的就是約翰。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

關於這人,經上記載: 看!我派遣我的使者在你面前, 他要在你前面預備你的道路。

參見章節

新譯本

經上所記: ‘看哪,我差遣我的使者在你面前, 他必在你前頭預備你的道路。’ 這句話是指著他說的。

參見章節

中文標準譯本

他就是經上記載的那個人: 『看哪,我要差派我的使者在你前頭, 他要在你之前預備你的道 。』

參見章節

新標點和合本 上帝版

經上記着說:『我要差遣我的使者在你前面預備道路』,所說的就是這個人。

參見章節

新標點和合本 神版

經上記着說:『我要差遣我的使者在你前面預備道路』,所說的就是這個人。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 11:10
10 交叉參考  

我實在對你們說、婦女所生的人、沒有一個大過施洗禮約翰的但是在天國裏最小的人卻又比這個人更大了。


問耶穌道、應該來的人就是你麼、還是叫我們等候別人呢。


這個人就是先知以賽亞說過的、在荒野有聲喊叫說道、預備上主的道兒、修直他的小路。


在先知書上、有上帝的話道、我打發我的使者、在你面前、預備你的道路、


你這小孩子、將稱為至高上帝的先知、做主的前鋒、預備主的道路、


約翰道、我是個聲音在荒野喊叫的、說應該修直了上主的道路、應先知以賽亞所說的話。