線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 9:11 - 南京官話《新約全書》

答道、有個人名叫耶穌、用唾沫和泥、塗在我眼睛上、叫我到西羅亞池裏去洗、我去洗就明亮了。

參見章節

更多版本

當代譯本

他回答說:「有一位叫耶穌的人和泥抹我的眼睛,叫我到西羅亞池子去洗。我照著去做,眼睛就能看見了。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他回答:「名叫耶穌的那個人,和了泥抹了我的雙眼,又吩咐我說:『到西羅亞去洗洗吧!』我去了,洗了,就看見了。」

參見章節

新譯本

他回答:“那名叫耶穌的人和了一點泥,抹在我的眼上,對我說:‘你去西羅亞池洗一洗吧。’我去一洗,就看見了。”

參見章節

中文標準譯本

他回答:「那個叫耶穌的人,和了些泥抹在我的眼睛上,吩咐我到西羅亞池子去洗。我去一洗,就得以看見。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

他回答說:「有一個人,名叫耶穌,他和泥抹我的眼睛,對我說:『你往西羅亞池子去洗。』我去一洗,就看見了。」

參見章節

新標點和合本 神版

他回答說:「有一個人,名叫耶穌,他和泥抹我的眼睛,對我說:『你往西羅亞池子去洗。』我去一洗,就看見了。」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 9:11
6 交叉參考  

從前西羅亞的更樓、坍倒下來、壓死了十八個人、你們想那些人、比耶路撒冷居住的百姓、更加有罪的嗎。


眾人道、你的眼睛怎麼得明亮呢。


眾人道、那個人在那裏、答道、我不曉得。


答道、我已經告訴你們、你們不聽、為什麼還要聽呢、豈是要做他的學生嗎。