線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 6:2 - 南京官話《新約全書》

在經書上上帝說道、接待你的時候、我聽從你、拯救你的日子、我保佑你、今兒正是接待的時候、拯救的日子咯。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為祂說: 「在悅納的時候, 我應允了你; 在拯救的日子, 我幫助了你。」 看啊,現在正是悅納的時候!看啊,現在正是拯救的日子!

參見章節

新譯本

因為他說: “在悅納的時候,我應允了你; 在拯救的日子,我幫助了你。” 看哪!現在就是悅納的時候,現在就是拯救的日子。

參見章節

中文標準譯本

因為他說: 「在悅納的時候,我垂聽了你; 在拯救的日子,我幫助了你。」 看哪!現在就是悅納的時候;看哪!現在就是拯救的日子。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為他說:「在悅納的時候,我應允了你;在拯救的日子,我搭救了你。」看哪,現在正是悅納的時候!現在正是拯救的日子;

參見章節

新標點和合本 神版

因為他說:「在悅納的時候,我應允了你;在拯救的日子,我搭救了你。」看哪,現在正是悅納的時候!現在正是拯救的日子;

參見章節

和合本修訂版

因為他說: 「在悅納的時候,我應允了你; 在拯救的日子,我幫助了你。」 看哪,現在正是悅納的時候!看哪,現在正是拯救的日子!

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 6:2
10 交叉參考  

答道、拿撒勒人、耶穌經過。


告訴那被虜的人可以得釋放了、瞎子可以看得見了、受傷的人可以得自在了、把上主降福的年歲、宣揚出來。


趁日月還未過去、就要趕這時候、大家勸教勉勵、恐怕迷住在罪裏、那心腸就越發硬了。


聖神對人說道、倘你們今日願意聽我的言語、


經過多年、上帝托大闢的口、再定個日子、記在經書上道、設如今兒你們願意聽從我的話、就不可硬着心腸。