哥林多後書 4:6 - 南京官話《新約全書》 古時上帝命光照暗、今兒照着我們的心、叫我們知道上帝的榮耀、是在耶穌 基督顯出來的呵。 更多版本當代譯本 因為那吩咐光從黑暗中照射出來的上帝光照了我們的心,為要讓我們認識上帝在耶穌基督臉上所彰顯的榮耀之光。 新譯本 因為那說“要有光從黑暗裡照出來”的 神,已經照在我們的心裡,要我們把 神的榮光照出去,就是使人可以認識那在基督臉上的榮光。 中文標準譯本 因為那吩咐「要有光從黑暗裡照耀出來」的神,已經照耀了我們的心,為要發出神榮耀的知識之光——這光就在耶穌基督的臉上。 新標點和合本 上帝版 那吩咐光從黑暗裏照出來的上帝,已經照在我們心裏,叫我們得知上帝榮耀的光顯在耶穌基督的面上。 新標點和合本 神版 那吩咐光從黑暗裏照出來的神,已經照在我們心裏,叫我們得知神榮耀的光顯在耶穌基督的面上。 和合本修訂版 那吩咐光從黑暗裏照出來的上帝已經照在我們心裏,使我們知道上帝榮耀的光顯在耶穌基督的臉上。 |