線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記下 17:9 - 中文標準譯本

看哪,他現在或躲藏在一個坑中,或躲藏在某個地方。一旦他開始襲擊我們的人,聽見的就會說:『跟從押沙龍的軍兵遭到了殺戮!』

參見章節

更多版本

當代譯本

他現在可能藏在山洞或某個地方。要是他襲擊我們的人馬,聽見的人會說押沙龍的軍隊慘敗了。

參見章節

新譯本

現在他或躺在一個坑中,或在另一個地方,如果他首先攻擊你的手下,聽見的人就必說:‘跟從押沙龍的人被殺了!’

參見章節

新標點和合本 上帝版

他現今或藏在坑中或在別處,若有人首先被殺,凡聽見的必說:『跟隨押沙龍的民被殺了。』

參見章節

新標點和合本 神版

他現今或藏在坑中或在別處,若有人首先被殺,凡聽見的必說:『跟隨押沙龍的民被殺了。』

參見章節

和合本修訂版

看哪,他現今或藏在一個坑中或在別處,若我們有人首先被殺,聽見的必說:『跟隨押沙龍的百姓被殺了。』

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

恐怕現在他正躲在山洞裡,或什麼別的地方。他一動手攻打你的隊伍,聽見的人一定以為你的手下敗退了。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記下 17:9
10 交叉參考  

縱然有英勇的人,他的心如獅子心,也會徹底消融,因為全以色列都知道你父親是個勇士,與他在一起的也都是英勇的人。


戶篩說:「你知道,你父親和他的部下都是勇士,他們現在心裡狂怒如野外被奪去幼崽的母熊;況且你父親是個有經驗的戰士,不會與軍兵在一起過夜。


艾城的人擊殺了他們大約三十六人,又從城門前追趕他們,直到示巴琳,在下坡那裡擊殺他們。軍兵的心都消融如水。


他們必出來追趕我們,直到我們引誘他們遠離那城,因為他們會想:『這些人像先前那樣在我們面前逃跑了!』我們在他們面前逃跑時,


大衛離開迦特,逃到了亞杜蘭山洞。他的哥哥們和他父親的全家聽說了,就下去到他那裡。


請你們去再次確認,察看他的落腳之處,有誰在那裡看到他,因為有人對我說,他非常狡猾。


來到路旁的羊圈時,那裡有一個洞穴,掃羅進去解手,那時大衛和他的部下正在洞穴的深處。