線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 11:17 - 中文標準譯本

我現在所說的,不是按照主說的,而是像一個愚妄人那樣自信誇耀。

參見章節

更多版本

當代譯本

我這樣說,並不是主的意思,而是像一個傻瓜一樣誇口。

參見章節

新譯本

我這樣滿有自信地誇口,不是照著主所吩咐的,而是好像愚昧人在說話。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我說的話不是奉主命說的,乃是像愚妄人放膽自誇;

參見章節

新標點和合本 神版

我說的話不是奉主命說的,乃是像愚妄人放膽自誇;

參見章節

和合本修訂版

我說的話不是奉主的權柄說的,而是像愚蠢人具有自信地放膽誇口。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我現在所說的話並不是主要我說的;我這樣誇口只不過像一個蠢材在胡吹。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 11:17
7 交叉參考  

對其餘的人,我說——不是主說:如果某個弟兄有不信的妻子,而妻子情願與他一起生活,他就不可離棄妻子;


關於童貞的女子,我沒有從主而來的命令,但是我既然蒙主的憐憫成為忠心的人,我就提供意見。


不過我說這話是出於容忍,而不是出於命令。


我真希望你們能容忍我這一點點的愚妄!的確,你們是容忍我的。


免得萬一有些馬其頓人和我一起來,發現你們並沒有預備好,我們就會因著對你們的確信而蒙羞,更不用說你們了。