線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 5:3 - 中文標準譯本

我再次忠告每一個受割禮的人:他有責任遵行全部律法。

參見章節

更多版本

當代譯本

我再次警告所有接受割禮的人,他們必須遵守全部的律法。

參見章節

新譯本

我再對所有受割禮的人鄭重聲明:他有責任遵行全部的律法。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我再指着凡受割禮的人確實地說,他是欠着行全律法的債。

參見章節

新標點和合本 神版

我再指着凡受割禮的人確實地說,他是欠着行全律法的債。

參見章節

和合本修訂版

我再指著凡受割禮的人確實地說,他有義務遵行全部的律法。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

現在我再次警告你們,任何一個接受割禮的人必須遵守全部的法律。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 5:3
19 交叉參考  

「你們這些瞎眼的領路人有禍了!你們說:『如果有人指著聖所起誓,算不得什麼;但如果有人指著聖所裡的金子起誓,就必須遵守。』


你們還說:『如果有人指著祭壇起誓,算不得什麼;但如果有人指著祭壇上的祭物起誓,就必須遵守。』


因為我有五個兄弟,讓他去鄭重地勸誡他們,免得他們也來到這痛苦的地方。』


有一些人從猶太下來,教導弟兄們說:「你們如果不按摩西的規矩受割禮,就不能得救。」


彼得還說許多別的話鄭重地做見證,又勸告他們說:「你們從這扭曲的世代中得救吧!」


無論對猶太人或希臘人,我都鄭重地勸誡他們要向神悔改,相信我們的主耶穌。


你如果是遵行律法的,割禮才有益處;但你如果是違犯律法的人,你的割禮就不是割禮了。


凡是本於律法上行為的人,都在詛咒之下,因為經上記著:「任何人不持守、不遵行律法書上所記載的一切,都是被詛咒的。」


看,我保羅告訴你們:如果你們要受割禮,基督就對你們毫無益處了。


因為在基督耶穌裡,受割禮或不受割禮都沒有用處,只有藉著愛行出來的信仰才有用處。


所以,我這樣說,並且在主裡忠告:你們行事不要再像外邦人那樣,在自己虛妄的理性中行事;


『不堅守遵行這律法話語的,是受詛咒的!』 全體民眾要說:『阿們。』」


當許多災禍和患難臨到他們時,這首歌必在他們面前作見證,這首歌絕不會從他們後裔的口中被忘掉。是的,在我把他們領到我起誓要給他們的那地以前,我就知道他們今天所懷的意念。」


如果你真忘記了耶和華你的神,而跟從別的神,服事它們,向它們下拜,我今天告誡你們:你們必定滅亡。


不可有人在這事上越軌,對不起他的弟兄,因為關於這一切事,主是報應者,正如我們以前也告訴過、鄭重地勸誡過你們。


我們已經見過,並且現在見證:父差派子做世界的救主,