線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 7:4 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

你眼中有大樑,怎能對弟兄說『讓我去掉你眼中的木屑』呢?

參見章節

更多版本

當代譯本

既然你自己眼中有大梁,又怎麼能對弟兄說『讓我除去你眼中的小刺』呢?

參見章節

四福音書 – 共同譯本

再者,你怎麼能對你弟兄說『讓我取出你眼中的木屑』呢?看哪,你眼中還有大梁呢!

參見章節

新譯本

你自己眼中有梁木,怎能對弟兄說:‘讓我除掉你眼中的木屑’呢?

參見章節

中文標準譯本

又怎麼能對你弟兄說『讓我除掉你眼裡的木屑』呢?看哪,你自己眼裡還有梁木呢!

參見章節

新標點和合本 上帝版

你自己眼中有樑木,怎能對你弟兄說:『容我去掉你眼中的刺』呢?

參見章節

新標點和合本 神版

你自己眼中有樑木,怎能對你弟兄說:『容我去掉你眼中的刺』呢?

參見章節
其他翻譯



馬太福音 7:4
5 交叉參考  

愚昧人引用箴言,正像瘸子使用他的腳。


瞎眼的嚮導啊,你們從飲料中濾出一隻小蚊子,卻把一頭駱駝吞下去!


你為什麼只看見弟兄眼中的木屑,卻不管自己眼中的大樑呢?


你這偽善的人,先把自己眼中的大樑移去,才能看得清楚怎樣把弟兄眼中的木屑挑出來。


你自己眼中有大樑,怎能對弟兄說『弟兄,讓我去掉你眼中的木屑』呢?你這偽善的人,先把自己眼中的大樑移去,才能看得清楚怎樣把弟兄眼中的木屑挑出來。」