Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 7:5 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

5 你這偽善的人,先把自己眼中的大樑移去,才能看得清楚怎樣把弟兄眼中的木屑挑出來。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 你這偽君子啊!要先除掉自己眼中的大梁,才能看得清楚,好清除弟兄眼中的小刺。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

5 偽君子,先取出你眼中的大梁,然後,才看得清楚去取出你弟兄眼中的木屑。

參見章節 複製

新譯本

5 偽君子啊!先除掉你眼中的梁木,才可以看得清楚,去除掉弟兄眼中的木屑。

參見章節 複製

中文標準譯本

5 你這偽善的人!先除掉你自己眼裡的梁木,然後你才能看得清楚,好除掉你弟兄眼裡的木屑。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 你這假冒為善的人!先去掉自己眼中的樑木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

5 你這假冒為善的人!先去掉自己眼中的樑木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。

參見章節 複製




馬太福音 7:5
11 交叉參考  

耶穌知道他們的惡意,就說:「假冒為善的人哪,為什麼想陷害我?


你為什麼只看見弟兄眼中的木屑,卻不管自己眼中的大樑呢?


你眼中有大樑,怎能對弟兄說『讓我去掉你眼中的木屑』呢?


「不要把神聖的東西丟給狗,牠們會轉過頭來咬你們;不要把珍珠扔給豬,牠們會把珍珠踐踏在腳底下。」


偽善的人哪,你們很會觀察天地的氣象,為什麼不會洞察這個時代呢?」


主回答他:「你這偽善的人哪,難道你們在安息日就不解開槽邊的牛、驢,牽去喝水嗎?


耶穌告訴他們:「無疑地,你們要引用這一句俗語對我說:『醫生啊,治好你自己吧!』你們還要對我說:『我們所聽到你在迦百農做過的事,也該在你自己的家鄉做出來!』」


你自己眼中有大樑,怎能對弟兄說『弟兄,讓我去掉你眼中的木屑』呢?你這偽善的人,先把自己眼中的大樑移去,才能看得清楚怎樣把弟兄眼中的木屑挑出來。」


但是,邪靈回答他們:「我認識耶穌,也知道保羅是誰;可是,你們是誰?」


跟著我們:

廣告


廣告