線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓利門書 1:20 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

所以,弟兄啊,為了主的緣故,讓我向你求這個情,好解除我精神上的負擔!我們都是基督裡的弟兄。

參見章節

更多版本

當代譯本

弟兄啊,看在主的份上,讓我從你那裡得益處,在基督裡心得安慰吧!

參見章節

新譯本

所以弟兄啊!讓我在主裡得到你的幫助,使我的心在基督裡得著暢快。

參見章節

中文標準譯本

是的,弟兄!願我在主裡從你得到喜樂,請你使我的情感在基督裡得到安寧。

參見章節

新標點和合本 上帝版

兄弟啊,望你使我在主裏因你得快樂,並望你使我的心在基督裏得暢快。

參見章節

新標點和合本 神版

兄弟啊,望你使我在主裏因你得快樂,並望你使我的心在基督裏得暢快。

參見章節

和合本修訂版

弟兄啊,希望你使我在主裏因你得益處,讓我的心在基督裏得到舒暢。

參見章節
其他翻譯



腓利門書 1:20
14 交叉參考  

他們使我覺得快慰,就像使你們快慰一樣。這樣的人是值得你們敬重的。


如果我使你們憂愁,有誰能夠使我快樂呢?只有因我而引起憂愁的你們能使我快樂。


我們因此得到了鼓勵。 不但這樣,提多的喜樂更增加了我們的喜樂;因為你們都幫助他,使他快樂。


上帝知道,我說我用基督耶穌的愛心深切地想念你們,這話是實在的。


弟兄姊妹們,你們是我所親愛的,我多麼想念你們!你們是我的喜樂,我的華冠。親愛的朋友們,你們要倚靠主站得穩。


現在我送他回到你那裡去,等於把我自己的心送去。


親愛的弟兄啊,你的愛心給了我極大的喜樂和鼓勵;所有的信徒也因你而覺得愉快。


要服從帶領你們的人,聽他們的話。他們常常看顧你們的靈魂,因為他們將來要向上帝交帳。你們聽從他們,他們就會高高興興工作,否則,他們會灰心,這對你們又有什麼益處呢?


一個富有的人看見自己的弟兄或姊妹缺乏,卻硬著心不理,怎能說他愛上帝呢?


沒有別的事比聽到我的孩子們都生活在真理中更能使我快樂的了。