線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 3:3 - 《官話和合譯本》

這人就是先知以賽亞所說的、他說、『在曠野有人聲喊着說豫備主的道、修直他的路。』

參見章節

更多版本

當代譯本

以賽亞先知曾說:「有人在曠野大聲呼喊,『預備主的道,修直祂的路。』」他指的就是約翰。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

這人就是以賽亞先知說的: 「在曠野裏有一個呼喊者的聲音: 你們要準備上主的道, 修直他的路!」

參見章節

新譯本

以賽亞先知所說: “在曠野有呼喊者的聲音: ‘預備主的道, 修直他的路!’” 就是指著這約翰說的。

參見章節

中文標準譯本

這約翰就是藉著先知以賽亞所說的那個人。以賽亞說: 「在曠野有聲音呼喊著: 『你們當預備主的道, 當修直 他的路!』」

參見章節

新標點和合本 上帝版

這人就是先知以賽亞所說的。他說:「在曠野有人聲喊着說: 預備主的道, 修直他的路!」

參見章節

新標點和合本 神版

這人就是先知以賽亞所說的。他說:「在曠野有人聲喊着說: 預備主的道, 修直他的路!」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 3:3
8 交叉參考  

有人聲喊着說、在曠野豫備耶和華的路、在沙漠地修平我們上帝的道。


萬軍之耶和華說、我要差遣我的使者、在我前面豫備道路.你們所尋求的主、必忽然進入他的殿.立約的使者、就是你們所仰慕的、快要來到。


在曠野有人聲喊着說、豫備主的道、修直他的路。』


他必有以利亞的心志能力、行在主的前面、呌爲父的心轉向兒女、呌悖逆的人轉從義人的智慧.又爲主豫備合用的百姓。


孩子阿、你要稱爲至高者的先知.因爲你要行在主的前面、豫備他的道路.


他說、我就是那在曠野有人聲喊着說、修直主的道路、正如先知以賽亞所說的。