線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 4:7 - 《官話和合譯本》

有落在荆棘裏的、荆棘長起來、把他擠住了、就不結實。

參見章節

更多版本

當代譯本

有些落在荊棘叢中,荊棘長起來便把幼苗擠住了,以致不能結出果實;

參見章節

四福音書 – 共同譯本

有的落在荊棘叢中,荊棘長起來,把它擠得窒息了,結不出果實;

參見章節

新譯本

有的落在荊棘裡,荊棘長起來,把它擠住,它就結不出果實來。

參見章節

中文標準譯本

另有落進荊棘叢裡的,荊棘長起來把它擠住,它就結不出果實了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

有落在荊棘裏的,荊棘長起來,把它 擠住了,就不結實;

參見章節

新標點和合本 神版

有落在荊棘裏的,荊棘長起來,把它 擠住了,就不結實;

參見章節
其他翻譯



馬可福音 4:7
14 交叉參考  

耶和華對猶大和耶路撒冷人如此說、要開墾你們的荒地、不要撒種在荆棘中。


撒在荆棘裏的、就是人聽了道、後來有世上的思慮、錢財的迷惑、把道擠住了、不能結實。


有落在荆棘裏的.荆棘長起來、把他擠住了。


又有落在好土裏的、就結實、有一百倍的、有六十倍的、有三十倍的。


日頭出來一曬、因爲沒有根、就枯亁了。


又有落在好土裏的、就發生長大、結實有三十倍的、有六十倍的、有一百倍的。


於是對衆人說、你們要謹愼自守、免去一切的貪心.因爲人的生命、不在乎家道豐富。


你們要謹愼、恐怕因貪食醉酒並今生的思慮、累住你們的心、那日子就如同網羅忽然臨到你們.○


那落在荆棘裏的、就是人聽了道、走開以後、被今生的思慮錢財宴樂擠住了、便結不出成熟的子粒來.


有落在荆棘裏的、荆棘一同生長、把他擠住了。