線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 3:4 - 《官話和合譯本》

又問衆人說、在安息日行善行惡、救命害命、那樣是可以的呢.他們都不作聲。

參見章節

更多版本

當代譯本

然後問眾人:「在安息日應該行善還是作惡?救人還是害人?」他們都不吭聲。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

隨著對他們說:「在安息日可以行善或作惡呢?救命呢或害命呢?」他們都默不作聲。

參見章節

新譯本

又對他們說:“在安息日哪一樣是可以作的呢:作好事還是壞事?救命還是害命?”他們一聲不響。

參見章節

中文標準譯本

耶穌問他們:「在安息日可以行善還是作惡,救命還是害命?」他們卻不做聲。

參見章節

新標點和合本 上帝版

又問眾人說:「在安息日行善行惡,救命害命,哪樣是可以的呢?」他們都不作聲。

參見章節

新標點和合本 神版

又問眾人說:「在安息日行善行惡,救命害命,哪樣是可以的呢?」他們都不作聲。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 3:4
9 交叉參考  

我喜愛良善、不喜愛祭祀、喜愛認識上帝、勝於燔祭。


耶穌對那枯亁一隻手的人說、起來、站在當中。


耶穌怒目周圍看他們、憂愁他們的心剛硬、就對那人說、伸出手來.他把手一伸、手就復了原。


門徒不作聲、因爲他們在路上彼此爭論誰爲大。


耶穌對他們說、我問你們、在安息日行善行惡、救命害命、那樣是可以的呢。