線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記下 5:2 - 《官話和合譯本》

從前掃羅作我們王的時候、率領以色列人出入的是你.耶和華也曾應許你說、你必牧養我的民以色列、作以色列的君。

參見章節

更多版本

當代譯本

從前掃羅做王的時候,率領以色列人出征打仗的是你,耶和華也曾應許讓你做祂以色列子民的牧者和首領。」

參見章節

新譯本

從前掃羅作我們的王的時候,領導以色列人行動的是你。耶和華也曾對你說:‘你要牧養我的子民以色列,要作以色列的領袖。’”

參見章節

中文標準譯本

從前掃羅作我們王的時候,帶領以色列出入的就是你,耶和華也曾對你說:『你要牧養我的子民以色列,你要作以色列的領袖。』」

參見章節

新標點和合本 上帝版

從前掃羅作我們王的時候,率領以色列人出入的是你;耶和華也曾應許你說:『你必牧養我的民以色列,作以色列的君。』」

參見章節

新標點和合本 神版

從前掃羅作我們王的時候,率領以色列人出入的是你;耶和華也曾應許你說:『你必牧養我的民以色列,作以色列的君。』」

參見章節

和合本修訂版

從前掃羅作我們王的時候,率領以色列人出入的是你。耶和華也曾對你說:『你必牧養我的百姓以色列,你必作以色列的君王。』」

參見章節
其他翻譯



撒母耳記下 5:2
27 交叉參考  

但他的弓仍舊堅硬、他的手健壯敏捷.這是因以色列的牧者、以色列的磐石、就是雅各的大能者.


大衞對米甲說、這是在耶和華面前.耶和華已揀選我、廢了你父和你父的全家、立我作耶和華民以色列的君、所以我必在耶和華面前跳舞。


凡我同以色列人所走的地方、我何曾向以色列一支派的士師、就是我吩咐牧養我民以色列的、說、你們爲何不給我建造香柏木的殿宇呢。


現在你要告訴我僕人大衞說、萬軍之耶和華如此說、我從羊圈中將你召來、呌你不再跟從羊羣、立你作我民以色列的君。


你回去告訴我民的君希西家、說、耶和華你祖大衞的上帝、如此說、我聽見了你的禱告、看見了你的眼淚.我必醫治你、到第三日、你必上到耶和華的殿。


從前掃羅作王的時候、率領以色列人出入的是你.耶和華你的上帝也曾應許你說、你必牧養我的民以色列、作以色列的君。


求你賜我智慧聰明、我好在這民前出入.不然、誰能判斷這衆多的民呢。


他必像牧人牧養自己的羊羣、用膀臂聚集羊羔抱在懷中、慢慢引導那乳養小羊的。○


我已立他作萬民的見證、爲萬民的君王和司令。


我必立一牧人照管他們、牧養他們、就是我的僕人大衞.他必牧養他們、作他們的牧人。


他必起來、倚靠耶和華的大能、並耶和華他上帝之名的威嚴、牧養他的羊羣.他們要安然居住.因爲他必日見尊大、直到地極。


可以在他們面前出入、也可以引導他們、免得耶和華的會衆如同沒有牧人的羊羣一般。


『猶大地的伯利恆阿、你在猶大諸城中、並不是最小的.因爲將來有一位君王、要從你那裏出來、牧養我以色列民。』


我是好牧人、好牧人爲羊捨命。


原來那爲萬物所屬、爲萬物所本的、要領許多的兒子進榮耀裏去、使救他們的元帥、因受苦難得以完全、本是合宜的。


現在你的王位必不長久.耶和華已經尋着一個合他心意的人、立他作百姓的君、因爲你沒有遵守耶和華所吩咐你的。


耶和華對撒母耳說、我旣厭棄掃羅作以色列的王、你爲他悲傷要到幾時呢.你將膏油盛滿了角、我差遣你往伯利恆人耶西那裏去、因爲我在他衆子之內、豫定一個作王的。


所以掃羅使大衞離開自己、立他爲千夫長.他就領兵出入。


但以色列和猶大衆人、都愛大衞.因爲他領他們出入。


掃羅無論差遣大衞往何處去、他都作事精明.掃羅就立他作戰士長、衆百姓和掃羅的臣僕、無不喜悅。


求你饒恕婢女的罪過.耶和華必爲我主建立堅固的家、因我主爲耶和華爭戰.並且在你平生的日子、查不出有甚麽過來。


我主現在若不親手報仇、流無辜人的血、到了耶和華照所應許你的話賜福與你、立你作以色列的王、那時我主必不至心裏不安、覺得良心有虧。耶和華賜福與我主的時候、求你記念婢女。


明日這時候、我必使一個人從便雅憫地到你這裏來、你要膏他作我民以色列的君.他必救我民脫離非利士人的手、因我民的哀聲上達於我、我就眷顧他們。