線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記下 1:9 - 《官話和合譯本》

他說、請你來將我殺死、因爲痛苦抓住我、我的生命尚存。

參見章節

更多版本

當代譯本

掃羅說他痛苦不堪,卻又死不掉,要我殺了他。

參見章節

新譯本

於是他對我說:‘請你站到我身邊來,把我殺死,因為痛苦抓住我,我卻還死不了。’

參見章節

中文標準譯本

他就對我說:『請到我身邊來,把我殺了,死亡的痛苦抓住我,但我性命還在。』

參見章節

新標點和合本 上帝版

他說:『請你來,將我殺死;因為痛苦抓住我,我的生命尚存。』

參見章節

新標點和合本 神版

他說:『請你來,將我殺死;因為痛苦抓住我,我的生命尚存。』

參見章節

和合本修訂版

他對我說:『請你站到我這裏來,把我殺死,因為我非常痛苦,只剩下一口氣。』

參見章節
其他翻譯



撒母耳記下 1:9
6 交叉參考  

我準知他仆倒必不能活、就去將他殺死、把他頭上的冠冕、臂上的鐲子、拿到我主這裏。○


他問我說、你是甚麽人、我說、我是亞瑪力人.


就吩咐拿他兵器的人說、你拔出刀來、將我刺死、免得那些未受割禮的人來凌辱我.但拿兵器的人甚懼怕、不肯刺他。


在那些日子、人要求死、決不得死.願意死、死卻遠避他們。


他就急忙喊呌拿他兵器的少年人、對他說、拔出你的刀來、殺了我罷.免得人議論我說、他爲一個婦人所殺。於是少年人把他刺透、他就死了。


就吩咐拿他兵器的人說、你拔出刀來、將我刺死、免得那些未受割禮的人來刺我、凌辱我.但拿兵器的人甚懼怕、不肯刺他.掃羅就自己伏在刀上死了。