線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 10:2 - 《官話和合譯本》

若不然、獻祭的事豈不早已止住了麽.因爲禮拜的人、良心旣被潔淨、就不再覺得有罪了。

參見章節

更多版本

當代譯本

否則,獻祭的事早已終止了。因為敬拜的人若獻一次祭就能徹底得到潔淨,早就不會再覺得有罪了。

參見章節

新譯本

如果敬拜的人一次得潔淨,良心就不再覺得有罪,那麼,獻祭的事不是早就停止了嗎?

參見章節

中文標準譯本

否則,事奉的人因為一次性地被潔淨,不再覺得有罪孽,難道不早就停止獻祭了嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

若不然,獻祭的事豈不早已止住了嗎?因為禮拜的人,良心既被潔淨,就不再覺得有罪了。

參見章節

新標點和合本 神版

若不然,獻祭的事豈不早已止住了嗎?因為禮拜的人,良心既被潔淨,就不再覺得有罪了。

參見章節

和合本修訂版

若不然,獻祭的事豈不早已停止了嗎?因為敬拜的人僅只一次潔淨,良心就不再覺得有罪了。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 10:2
8 交叉參考  

東離西有多遠、他呌我們的過犯、離我們也有多遠。


惟有我爲自己的緣故塗抹你的過犯、我也不記念你的罪惡。


我塗抹了你的過犯、像厚雲消散.我塗抹了你的罪惡、如薄雲滅沒.你當歸向我、因我救贖了你。


必再憐憫我們、將我們的罪孽踏在脚下、又將我們的一切罪投於深海。


錫安哪、我因與你立約的血、將你中間被擄而囚的人、從無水的坑中釋放出來。


以後就說、『我不再記念他們的罪愆、和他們的過犯。』


倘若人爲呌良心對得住上帝、就忍受寃屈的苦楚、這是可喜愛的。