線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




尼希米記 6:3 - 《官話和合譯本》

於是我差遣人去見他們說、我現在辦理大工、不能下去.焉能停工、下去見你們呢。

參見章節

更多版本

當代譯本

我派使者回覆他們說:「我正在做一件大工程,不能下去見你們。我怎能停止工作下去見你們呢?」

參見章節

新譯本

於是我差派使者去見他們說:“我正在進行大工程,不能去。我怎能放下這工程,去見你們,使這工程停頓呢?”

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是我差遣人去見他們,說:「我現在辦理大工,不能下去。焉能停工下去見你們呢?」

參見章節

新標點和合本 神版

於是我差遣人去見他們,說:「我現在辦理大工,不能下去。焉能停工下去見你們呢?」

參見章節

和合本修訂版

於是我派使者到他們那裏,說:「我正在進行大的工程,不能下去。我怎麼能離開,下去見你們,而讓工程停頓呢?」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我派人告訴他們:「我正在進行很重要的工作,不能到那裡去。我不願意因去看你們而使工作停頓。」

參見章節
其他翻譯



尼希米記 6:3
9 交叉參考  

所以我使百姓各按宗族、拿刀、拿槍、拿弓、站在城牆後邊低窪的空處。


參巴拉和基善就打發人來見我、說、請你來、我們在阿挪平原的一個莊村相會。他們卻想害我。


他們這樣四次打發人來見我、我都如此回答他們。


愚蒙人是話都信.通達人步步謹愼。


凡你手所當作的事、要盡力去作.因爲在你所必去的陰間、沒有工作、沒有謀算、沒有知識、也沒有智慧。


我差你們去、如同羊進入狼羣、所以你們要靈巧像蛇、馴良像鴿子。


說、這個人開了工、卻不能完工。


趁着白日、我們必須作那差我來者的工.黑夜將到、就沒有人能作工了。