線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 4:10 - 《官話和合譯本》

身上常帶着耶穌的死、使耶穌的生、也顯明在我們身上。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們身上常常帶著耶穌的死,好使耶穌的生命也彰顯在我們身上。

參見章節

新譯本

我們身上常常帶著耶穌的死,好讓耶穌的生也在我們的身上顯明出來。

參見章節

中文標準譯本

我們身上總是帶著耶穌的死,好讓耶穌的生命也在我們身上顯明出來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

身上常帶着耶穌的死,使耶穌的生也顯明在我們身上。

參見章節

新標點和合本 神版

身上常帶着耶穌的死,使耶穌的生也顯明在我們身上。

參見章節

和合本修訂版

我們身上常帶著耶穌的死,使耶穌的生也在我們身上顯明。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 4:10
17 交叉參考  

還有不多的時候、世人不再看見我.你們卻看見我.因爲我活着你們也要活着。


我們若在他死的形狀上與他聯合、也要在他復活的形狀上與他聯合.


我們若是與基督同死、就信必與他同活.


如經上所記、『我們爲你的緣故、終日被殺.人看我們如將宰的羊。』


我們旣多受基督的苦楚、就靠基督多得安慰。


自己心裏也斷定是必死的、呌我們不靠自己、只靠呌死人復活的上帝.


他因輭弱被釘在十字架上、卻因上帝的大能、仍然活着.我們也是這樣同他輭弱、但因上帝向你們所顯的大能、也必與他同活。


因爲我們這活着的人、是常爲耶穌被交於死地、使耶穌的生、在我們這必死的身上顯明出來。


從今以後、人都不要攪擾我.因爲我身上帶着耶穌的印記。○


現在我爲你們受苦、倒覺歡樂、並且爲基督的身體、就是爲教會、要在我肉身上補滿基督患難的缺欠。


有可信的話說、我們若與基督同死、也必與他同活.


倒要歡喜.因爲你們是與基督一同受苦、使你們在他榮耀顯現的時候、也可以歡喜快樂。


你們若爲基督的名受辱駡、便是有福的.因爲上帝榮耀的靈、常住在你們身上。


我一看見、就仆倒在他脚前、像死了一樣。他用右手按着我說、不要懼怕.我是首先的、我是末後的、