線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 3:15 - 《官話和合譯本》

人的工程若被燒了、他就要受虧損.自己卻要得救.雖然得救乃像從火裏經過的一樣。

參見章節

更多版本

當代譯本

人的工程若被燒毀了,他必遭受損失,自己雖然可以得救,卻像火裡逃生一樣。

參見章節

新譯本

如果有人的工程被燒毀,他就要受虧損;自己卻要得救,只是要像從火裡經過一樣。

參見章節

中文標準譯本

如果有人的工程被燒掉,他就將受到損失,而他自己卻將得救,但是會像從火裡經過的那樣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

人的工程若被燒了,他就要受虧損,自己卻要得救;雖然得救,乃像從火裏經過的一樣。

參見章節

新標點和合本 神版

人的工程若被燒了,他就要受虧損,自己卻要得救;雖然得救,乃像從火裏經過的一樣。

參見章節

和合本修訂版

人的工程若被燒了,他將損失,雖然他自己將得救,卻要像從火裏經過一樣。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 3:15
12 交叉參考  

然而他知道我所行的路、他試煉我之後、我必如精金。


上帝阿、你曾試驗我們、熬煉我們、如熬煉銀子一樣。


你使人坐車軋我們的頭.我們經過水火.你卻使我們到豐富之地。


我傾覆你們中間的城邑、如同我從前傾覆所多瑪   蛾摩拉一樣、使你們好像從火中抽出來的一根柴.你們仍不歸向我.這是耶和華說的。○


耶和華向撒但說、撒但哪、耶和華責備你、就是揀選耶路撒冷的耶和華責備你.這不是從火中抽出來的一根柴麽。


衆人多日沒有喫甚麽、保羅就出來站在他們中間說、衆位、你們本該聽我的話、不離開革哩底、免得遭這樣的傷損破壞。


其餘的人、可以用板子、或船上的零碎東西上岸.這樣、衆人都得了救上了岸。


若是義人僅僅得救、那不虔敬和犯罪的人、將有何地可站呢。


你們要小心、不要失去你們所作的工、乃要得着滿足的賞賜。


有些人你們要從火中搶出來搭救他們.有些人你們要存懼怕的心憐憫他們.連那被情慾沾染的衣服也當厭惡。


我勸你向我買火煉的金子、呌你富足.又買白衣穿上、呌你赤身的羞恥不露出來.又買眼藥擦你的眼睛、使你能看見。