線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 14:7 - 《官話和合譯本》

就是那有聲無氣的物、或簫、或琴、若發出來的聲音、沒有分別、怎能知道所吹所彈的是甚麽呢。

參見章節

更多版本

當代譯本

就連沒有生命的簫和琴,如果發出的聲音雜亂無章,誰能知道所吹所彈的是什麼曲子呢?

參見章節

新譯本

甚至那些沒有生命卻能發聲的東西,例如簫或琴,如果音調不分,怎能使人知道所彈所奏的是甚麼呢?

參見章節

中文標準譯本

甚至是那些沒有生命卻能發出聲音的東西,例如笛子或豎琴,如果發出的音調沒有分別,怎麼能使人知道所吹所彈的是什麼呢?

參見章節

新標點和合本 上帝版

就是那有聲無氣的物,或簫,或琴,若發出來的聲音沒有分別,怎能知道所吹所彈的是甚麼呢?

參見章節

新標點和合本 神版

就是那有聲無氣的物,或簫,或琴,若發出來的聲音沒有分別,怎能知道所吹所彈的是甚麼呢?

參見章節

和合本修訂版

就連那有聲而沒有生命的東西,如簫,如琴,發出來的音若沒有分別,怎能知道所吹所彈的是甚麼呢?

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 14:7
7 交叉參考  

我們向你們吹笛、你們不跳舞.我們向你們舉哀、你們不捶胸。


好像孩童坐在街市上、彼此呼呌說、我們向你們吹笛、你們不跳舞、我們向你們舉哀、你們不啼哭。


我若能說萬人的方言、並天使的話語、卻沒有愛、我就成了鳴的鑼、響的鈸一般。


弟兄們、我到你們那裏去、若只說方言、不用啓示、或知識、或豫言、或教訓、給你們講解、我與你們有甚麽益處呢。


若吹無定的號聲、誰能豫備打仗呢。


此後你到上帝的山、在那裏有非利士人的防兵.你到了城的時候、必遇見一班先知從邱壇下來、前面有鼓瑟的、擊鼓的、吹笛的、彈琴的、他們都受感說話。