線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 11:25 - 《官話和合譯本》

飯後、也照樣拿起杯來、說、這杯是用我的血所立的新約.你們每逢喝的時候、要如此行、爲的是記念我。

參見章節

更多版本

當代譯本

飯後,祂照樣拿起杯來,說,「這杯是用我的血立的新約。你們每逢喝的時候,要這樣做來記念我。」

參見章節

新譯本

飯後,照樣拿起杯來,說:“這杯是用我的血所立的新約,你們每逢喝的時候,應當這樣行,為的是記念我。”

參見章節

中文標準譯本

晚餐後,他也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約。你們每逢喝的時候,應當如此行,為的是記念我。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

飯後,也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約,你們每逢喝的時候,要如此行,為的是記念我。」

參見章節

新標點和合本 神版

飯後,也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約,你們每逢喝的時候,要如此行,為的是記念我。」

參見章節

和合本修訂版

飯後,他也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約;你們每逢喝的時候,要如此行,來記念我。」

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 11:25
11 交叉參考  

摩西將血一半盛在盆中、一半灑在壇上。


摩西將血灑在百姓身上、說、你看、這是立約的血、是耶和華按這一切話與你們立約的憑據。○


耶和華說、日子將到、我要與以色列家和猶大家、另立新約。


飯後也照樣拿起杯來、說、這杯是用我血所立的新約、是爲你們流出來的。


我們所祝福的杯、豈不是同領基督的血麽.我們所擘開的餅、豈不是同領基督的身體麽。


祝謝了、就擘開、說、這是我的身體、爲你們捨的.你們應當如此行、爲的是記念我。


但他們的心地剛硬.直到今日誦讀舊約的時候、這帕子還沒有揭去.這帕子在基督裏已經廢去了。


他呌我們能承當這新約的執事.不是憑着字句、乃是憑着精意.因爲那字句是呌人死、精意是呌人活。


但願賜平安的上帝、就是那憑永約之血使羣羊的大牧人我主耶穌、從死裏復活的上帝、