線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 11:16 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

「我可用什麼比這一代人呢?他們就像孩子們,坐在當街,呼喊他們的同伴說:

參見章節

更多版本

當代譯本

「我用什麼來比擬這個世代的人呢?他們好像一群在街上玩耍的兒童對別的孩子說,

參見章節

四福音書 – 共同譯本

「我把這一代人比作甚麼呢?他們像坐在市場上的兒童招呼別的兒童,

參見章節

新譯本

“我要把這世代比作甚麼呢?它好像一些小孩子坐在市中心,呼叫別的小孩子,

參見章節

中文標準譯本

「我要把這世代比做什麼呢?它就好比孩子們坐在街市上呼叫別的孩子,

參見章節

新標點和合本 上帝版

我可用甚麼比這世代呢?好像孩童坐在街市上招呼同伴,說:

參見章節

新標點和合本 神版

我可用甚麼比這世代呢?好像孩童坐在街市上招呼同伴,說:

參見章節
其他翻譯



馬太福音 11:16
12 交叉參考  

有耳能聽的,聽着!」


我們給你們吹笛,你們也不跳舞;我們唱哀痛歌,你們也不哭。


毒蛇的種類,你們既是惡的,怎麼能說善言呢?因為人心裏充滿什麼,口裏就說什麼。


我實告訴你們:這一切罪孽,都要歸到這一代人身上。


又喜歡人在街市上,給他們請安,稱他們為師傅。


我實告訴你們:這一代人還沒有過去,這些事都要應驗。


耶穌教訓人的時候,又給他們說:「你們要防備經師,他們喜歡穿着長衣遊行,又喜歡人在街市上,給他們請安,


耶穌又說:「天主的國,我們可用什麼比方他呢?或用什麼比喻,形容他呢?


禍哉,你們法利塞人!因為在會堂,你們愛坐上座;在街市,愛受人的敬禮。


耶穌又說:「天主的國相似什麼?我將用什麼比方他呢?