線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 8:55 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

他的靈魂就回來,立刻起來了。耶穌就命人給他東西吃。

參見章節

更多版本

當代譯本

她的靈魂就回來了,她立刻起來了。耶穌吩咐人給她東西吃。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

她復生了,就立刻起來,耶穌吩咐給她東西吃。

參見章節

新譯本

她的靈魂回來了,她就立刻起來。耶穌吩咐給她東西吃。

參見章節

中文標準譯本

於是她的靈魂回來了,她就立刻起來。耶穌吩咐給她吃東西。

參見章節

新標點和合本 上帝版

她的靈魂便回來,她就立刻起來了。耶穌吩咐給她東西吃。

參見章節

新標點和合本 神版

她的靈魂便回來,她就立刻起來了。耶穌吩咐給她東西吃。

參見章節
其他翻譯



路加福音 8:55
6 交叉參考  

耶穌就切切囑咐他們,不要叫人知道,又吩咐給小女東西吃。


耶穌拉着他的手,叫了一聲,說:「女兒,起來罷。」


他的父母甚是驚奇。耶穌囑咐他們,不要將這事告訴人。


那死人立刻就出來,手足還纏着布,面上蒙着手巾。耶穌給他們說:「你們給他解開,讓他走罷。」