線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 11:13 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

其實耶穌是說的他死;他們卻想是說睡眠。

參見章節

更多版本

當代譯本

其實耶穌是指他已經死了,門徒卻以為他真的睡了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

原來耶穌是指他的死而說的,他們卻以為他說的是一般的睡眠。

參見章節

新譯本

其實耶穌是指著拉撒路的死說的,門徒卻以為他是指正常的睡眠說的。

參見章節

中文標準譯本

其實耶穌說的是拉撒路的死,他們卻以為他說的是睡覺休息。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌這話是指着他死說的,他們卻以為是說照常睡了。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌這話是指着他死說的,他們卻以為是說照常睡了。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 11:13
5 交叉參考  

「你們退出去!小女沒有死,是睡着了。」他們就笑他。


眾人都流淚,弔哭那女兒。耶穌說:「你們不要哭;他沒有死,是睡着了。」


耶穌說了這話,隨後又給他們說:「我們的朋友拉匝祿睡着了,我去叫醒他。」


門徒就說:「主,他若睡覺,就要好了。」


那時耶穌就明明給他們說:「拉匝祿是死了;