線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




啟示錄 17:6 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

我又看見這婦人嗑醉了聖徒的血,就是為耶穌致命者之血,我看見他,就大大的驚訝。

參見章節

更多版本

當代譯本

我又見她醉了,因她喝了眾聖徒的血,就是為耶穌作見證之人的血。 我看見她的時候,感到非常驚奇。

參見章節

新譯本

我又看見那婦人喝聖徒的血,和那為耶穌作見證的人的血,喝醉了。 我看見了她,就大大驚奇。

參見章節

中文標準譯本

隨後,我看見那女人喝醉了聖徒們的血,以及為耶穌做見證之人的血。我看到她就大大驚奇。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我又看見那女人喝醉了聖徒的血和為耶穌作見證之人的血。 我看見她,就大大地希奇。

參見章節

新標點和合本 神版

我又看見那女人喝醉了聖徒的血和為耶穌作見證之人的血。 我看見她,就大大地希奇。

參見章節

和合本修訂版

我又看見那女人喝醉了聖徒的血和為耶穌作見證的人的血。 我看見她,非常詫異。

參見章節
其他翻譯



啟示錄 17:6
12 交叉參考  

給他說:「人都是先上好酒,等客嗑足了,才上次的;你反倒把好酒留到如今。」


而且你的見證人斯德望,被殺的時候,我也在場,合他們同意,給那些殺害他的人,看守衣裳。


眾弟兄是因着羔羊的血,及自己所證的聖言,得勝了他。他們至死,不愛惜自己的性命。


他又有給的權柄,叫那獸的像,有了活氣,並叫那獸的像,會說話,還叫凡不拜獸像的人,都要被殺。


他又得了允許,同聖徒戰鬥,並且得勝他們;也給了他權柄,可以制服各族各民,各方言,各邦國。


因為他們傾注了諸聖及先知的血,你就給他們血嗑:這是他們當受的報應。」


我知道你所住的地方:那裏有撒殫的座位。你卻堅持我的名字,當着我忠信的證人安提巴,在你那裏撒殫住的地方,被殺的那些日子,你也沒有背了信德。