線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 8:21 - 王元德《新式標點新約全書》

但耶穌回答他們說,聽了上帝的道而遵行的人,就是我的母親和弟兄了。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌卻說:「聽見上帝的話語並遵行的人就是我的母親和我的弟兄。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他卻回答他們:「聽了上帝的話而去實行的人,他們才是我的母親和我的兄弟。」

參見章節

新譯本

他回答他們:“聽了 神的道而遵行的人,才是我的母親,我的弟兄。”

參見章節

中文標準譯本

耶穌回答他們,說:「我的母親、我的弟兄,是那些聽神的話語而遵行的人。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌回答說:「聽了上帝之道而遵行的人就是我的母親,我的弟兄了。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌回答說:「聽了神之道而遵行的人就是我的母親,我的弟兄了。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 8:21
19 交叉參考  

說話之間,忽有一朵光明的雲彩,遮蓋他們:並且有聲音從雲彩裏出來說,這是我的愛子,我所喜悅的;你們要聽祂。


王要回答說,我實在告訴你們,這些事,你們作在我一個最小的弟兄身上,就是作在我身上了。


王要回答說,我實在告訴你們,這些事你們既不作在我一個最小的弟兄身上,就是不作在我身上了。


耶穌對他們說,不要害怕:要去告訴我的弟兄,叫他們往加利利去,在那裏必定見我。


那在好土裏的,就是人聽了道,堅守在誠實善良的心裏,並且忍耐着結實。


有人告訴祂說,你母親和你弟兄,站在外邊,願意見你。


你們既知道這些事,若是去行就有福了。


耶穌對她說,不要摸我;因為我還沒有升上去見我的父:但要往我弟兄那裏去,告訴他們說,我要升上去,見我的父,也是你們的父。見我的上帝,也是你們的上帝。


所以我們從今以後,不憑着肉體認人了,雖然憑着肉體認過基督,如今郤不再這樣認祂了。


我要作你們的父, 你們要作我的兒女, 這是全能的主說的。


只是你們要行道,不要單單聽道,自己欺哄自己。


你們若知道祂是公義的,也必知道凡行公義的,都為祂所生。


親愛的呀,不要效法惡,只要效法善。行善的是屬乎上帝:行惡的未曾得見上帝。