線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 5:26 - 王元德《新式標點新約全書》

眾人都驚奇,也歸榮耀與上帝,並且滿心懼怕,說,我們今日看見非常的事了。

參見章節

更多版本

當代譯本

眾人都十分驚奇,一同讚美上帝,心裡充滿了敬畏,說:「今天我們看到奇事了!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

大家都非常驚訝,不斷地讚頌上帝,滿懷敬畏地說:「今天我們看到不可思議的事了!」

參見章節

新譯本

眾人都驚奇,頌讚 神,並且十分懼怕,說:“我們今天看見了不平常的事。”

參見章節

中文標準譯本

於是大家都驚訝不已,就不住地榮耀神,並且滿懷敬畏之心說:「我們今天看到奇妙的事了!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

眾人都驚奇,也歸榮耀與上帝,並且滿心懼怕,說:「我們今日看見非常的事了。」

參見章節

新標點和合本 神版

眾人都驚奇,也歸榮耀與神,並且滿心懼怕,說:「我們今日看見非常的事了。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 5:26
13 交叉參考  

眾人都驚奇,說,這不是大衛的子孫麼?


他們就急忙離開墳墓,又懼怕,又大大的歡喜;跑去報信給祂的門徒。


但眾人看見,就懼怕,歸榮耀與上帝;因為上帝將這樣的權柄賜給人。


那人就起來,立刻拏著牀,當眾人面前出去了;以致眾人都驚奇,歸榮耀與上帝,說,我們從來沒有見過這樣的事。


周圍居住的人都懼怕:這一切的事就傳徧了猶太的山地。


西門彼得看見,就俯伏在耶穌膝前說,主阿,離開我;我是個罪人。


眾人都驚奇;歸榮耀與上帝,說,有大先知在我們中間興起來了;又說,上帝眷顧了祂的百姓。


格拉森四圍的人,因為害怕得很,都求祂離開他們:祂就上船回去了。


他們因為百姓的緣故,想不出法子刑罰他們,就再恐嚇他們一番,把他們釋放了:因為眾人為所成的那事,都歸榮耀與上帝。


他們就為我的緣故,歸榮耀給上帝。