線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 14:32 - 王元德《新式標點新約全書》

若是不能,就趁敵人還遠的時候,派使者去求和息的條件。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果自知不敵,一定趁敵人還遠的時候,就差使者去求和。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

如果不能,不如趁著那國王離得還遠的時候,派遣使者跟對方談判和平的條件。

參見章節

新譯本

如果不能,就該趁對方還遠的時候,派使者去談判和平的條件。

參見章節

中文標準譯本

否則,就會趁著他還遠的時候,差派特使去求問和平的事宜。

參見章節

新標點和合本 上帝版

若是不能,就趁敵人還遠的時候,派使者去求和息的條款。

參見章節

新標點和合本 神版

若是不能,就趁敵人還遠的時候,派使者去求和息的條款。

參見章節
其他翻譯



路加福音 14:32
11 交叉參考  

你和告你的人,還在路上,就趕緊與他和息;恐怕他把你交給審判官,審判官交給衙役,你就被下在監裏了;


有求你的就給他。有向你借貸的,不可推辭。


你同你的仇人去見官,還在路上,務要盡力與他和息;恐怕他拉你到審判官那裏,審判官交給衙役,衙役就把你下在監裏。


或是一個王,出去和別的王打仗,豈不先坐下謀畫,能用一萬兵,去敵那領二萬兵來攻打他的麼?


這樣,你們無論甚麼人,若不撇下一切所有的,就不能作我的門徒。


他本國的人郤恨他,打發使者,跟着他說,我們不願意這個人作我們的王。


希律惱怒推羅   西頓的人;只因那一帶地方,是從王的地土得糧,他們就託了王的內侍臣伯拉斯都的情,一心來求和。