線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 12:28 - 王元德《新式標點新約全書》

你們這小信的人哪,野地裏的草,今天還在,明天就丟在爐裏,上帝還給牠這樣的妝飾,何况你們呢?

參見章節

更多版本

當代譯本

「野地的草今天還在,明天就被扔進爐中,上帝還這樣裝扮它們,何況你們呢?你們的信心太小了!

參見章節

四福音書 – 共同譯本

田地裏的野草,今天還在,明天就要投入爐中,上帝尚且這樣裝飾它。信心小的人哪,何況你們呢!

參見章節

新譯本

小信的人哪,田野的草,今天還在,明天就投進爐裡, 神尚且這樣給它裝飾,何況你們呢?

參見章節

中文標準譯本

你們這些小信的人哪!野地裡的草今天還在,明天就被丟進火爐裡,神尚且這樣裝扮它,更何況你們呢!

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們這小信的人哪,野地裏的草今天還在,明天就丟在爐裏,上帝還給它這樣的妝飾,何況你們呢!

參見章節

新標點和合本 神版

你們這小信的人哪,野地裏的草今天還在,明天就丟在爐裏,神還給它這樣的妝飾,何況你們呢!

參見章節
其他翻譯



路加福音 12:28
10 交叉參考  

耶穌立刻伸手拉住他,對他說,你這小信的人哪!為甚麼疑惑呢?


耶穌看出來,就說,你們這小信的人哪!為甚麼因為沒有食物,彼此議論呢?


耶穌說,唉:這不信悖謬的世代阿!我在你們這裏要到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裏來罷。


耶穌說,因為你們的信心小:我實在告訴你們,你們若有一粒芥菜種那樣大的信心,就是對這座山說,從這邊挪到那邊,也必挪去;並且你們沒有不能作的事了。


你們這小信的人哪!野地裏的草,今天還在,明天就丟在爐裏,上帝還給牠這樣的妝飾,何况你們呢?


耶穌對他們說,你們這小信的人哪,為甚麼懼怕呢?於是起來,斥責風和海;就大大平靜了。


於是對他們說,你們的信心在那裏呢?他們又懼怕又希奇,彼此說,這到底是誰?祂吩咐風和水,連風和水也聽從祂了。


就如一塊田地,喝過屢次下的雨水,生長菜蔬,合乎耕種的人用,就從上帝得福:


因為 血肉之體全都如草, 牠的美容如同草上的花。 草必枯乾,花必凋謝;