線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓利門書 1:11 - 王元德《新式標點新約全書》

他曾有一次與你沒有益處,但如今與你與我都有益處:

參見章節

更多版本

當代譯本

他過去對你沒有什麼益處,但現在對你對我都有益處。

參見章節

新譯本

他從前對你沒有甚麼好處,但現在對你我都有好處。

參見章節

中文標準譯本

他從前對你沒有益處,但如今對你、對我都有益處了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他從前與你沒有益處,但如今與你我都有益處。

參見章節

新標點和合本 神版

他從前與你沒有益處,但如今與你我都有益處。

參見章節

和合本修訂版

從前他與你沒有益處,但如今與你我都有益處。

參見章節
其他翻譯



腓利門書 1:11
10 交叉參考  

把這無益的僕人,丟在外面黑暗裏:在那裏必要哀哭切齒了。


因為我這個兒子,是死而復活;失而復得的。他們就快樂起來。


只是你這個兄弟,是死而復活;失而復得的:所以我們理當歡喜快樂。


這樣,你們作完了一切所吩咐的,只當說,我們是無益的僕人;我們所作的乃是應分作的。


都是偏離正路,一同變為無用; 沒有行善的,連一個也沒有:


獨有路加在我這裏。你來的時候,要把馬可帶來:因為他在傳道的事上,於我有益處。


就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西母求你,


我現在打發他親自回你那裏去。他是我心上的人。


你們從前算不得百姓,現今郤作了上帝的百姓:從前未曾蒙憐恤,現在郤蒙了憐恤。