線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 8:20 - 王元德《新式標點新約全書》

祂說這些話,是在殿裏的庫房,教訓人的時候說的:也沒有人拏祂;因為祂的時候還沒有到。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌在聖殿的庫房這樣教導人,但沒有人抓祂,因為祂的時候還沒有到。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

這些話是耶穌在聖殿施教時靠近銀庫講的。沒有人去捉拿他,因為他的時刻還沒有到。

參見章節

新譯本

這些話是耶穌在殿裡教導人的時候,在銀庫的院中說的。當時沒有人逮捕他,因為他的時候還沒有到。

參見章節

中文標準譯本

這些話是耶穌在聖殿的奉獻箱附近教導人的時候說的。可是沒有人抓他,因為他的時候還沒有到。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這些話是耶穌在殿裏的庫房、教訓人時所說的,也沒有人拿他,因為他的時候還沒有到。

參見章節

新標點和合本 神版

這些話是耶穌在殿裏的庫房、教訓人時所說的,也沒有人拿他,因為他的時候還沒有到。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 8:20
17 交叉參考  

當時,耶穌對眾人說,你們帶著刀棒,出來拏我,如同拏強盜麼?我天天坐在殿裏教訓人,你們反倒不拏我。


祭司長拾起銀子來,說,這是流血的價銀,不可放在庫裏。


耶穌對銀庫坐着,看眾人怎樣捐錢入庫:有好些財主,捐入很多。


祂就叫門徒來,對他們說,我實在告訴你們,這窮寡婦捐入庫裏的,比眾人所捐的更多:


文士和祭司長,看出這比喻是指着他們說的;當時就想要下手拏祂;只是懼怕百姓:


耶穌抬頭觀看,見財主捐錢入庫。


他們又要拏祂:祂郤逃出他們的手走了。


耶穌對她說,婦人,我與你有甚麼相干?我的時候還沒有到。


到了節的中間,耶穌上殿裏去教訓人。


他們就想要捉拏祂:只是沒有人下手,因為祂的時候還沒有到。


其中有人要捉拏祂;只是無人下手。


你們上去過節罷:我還不上去過這節;因為我的時候還沒有滿。


清早又回到殿裏,眾百姓都到祂那裏去;祂就坐下,教訓他們。


於是他們拏石頭要擲祂:耶穌郤躱藏了。從殿裏出去了。