線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 20:20 - 王元德《新式標點新約全書》

祂說了這話,就把手和肋旁,指給他們看。門徒看見主,就喜樂了。

參見章節

更多版本

當代譯本

說完,祂把手和肋旁給他們看。門徒看見主,十分歡喜。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

說了這話,就把手和肋旁給他們看。門徒們見了主,都很高興。

參見章節

新譯本

說了這話,就把手和肋旁給他們看。門徒看見主,就歡喜了。

參見章節

中文標準譯本

說了這話,他把手和肋旁給他們看。門徒們看見了主,就歡喜。

參見章節

新標點和合本 上帝版

說了這話,就把手和肋旁指給他們看。門徒看見主,就喜樂了。

參見章節

新標點和合本 神版

說了這話,就把手和肋旁指給他們看。門徒看見主,就喜樂了。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 20:20
9 交叉參考  

他們就急忙離開墳墓,又懼怕,又大大的歡喜;跑去報信給祂的門徒。


我實實在在的告訴你們,你們將要痛哭,哀號,世人倒要喜樂:你們將要憂愁,然而你們的憂愁,要變為喜樂。


所以你們現在憂愁。但我要再見你們,你們的心就喜樂了,並且你們的喜樂,沒有人能奪去。


惟有一個兵拏槍扎祂的肋旁,隨即有血和水流出來。


那些門徒就對他說,我們已經看見主了。多馬卻說,我非看見祂手上的釘痕,用指頭探入那釘痕,又用手探入祂的肋旁,我總不信。


就對多馬說,伸過你的指頭來,看我的手;伸出你的手來,探入我的肋旁,不要疑,但要信。


論到從起初原有的生命之道,就是我們所聞所見,親眼看過,親手摸過的,