線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提多書 3:9 - 王元德《新式標點新約全書》

要遠避無知的辯論,和家譜,分爭,以及因律法而起的爭競;因為這都是虛妄無益的。

參見章節

更多版本

當代譯本

要避免愚昧的爭論、有關家譜的辯駁和律法上的爭執,因為這些毫無益處。

參見章節

新譯本

你要遠避愚昧的辯論、家譜、紛爭和律法上的爭執,因為這都是虛妄無益的。

參見章節

中文標準譯本

至於愚拙的辯論、家譜、紛爭和律法上的爭執,你都要避免;因為這些都是無用的,是虛妄的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

要遠避無知的辯論和家譜的空談,以及紛爭,並因律法而起的爭競,因為這都是虛妄無益的。

參見章節

新標點和合本 神版

要遠避無知的辯論和家譜的空談,以及紛爭,並因律法而起的爭競,因為這都是虛妄無益的。

參見章節

和合本修訂版

要遠避愚拙的辯論、家譜、紛爭和因律法而起的爭辯,因為這都是虛妄無益的。

參見章節
其他翻譯



提多書 3:9
10 交叉參考  

我若有先知講道之能,也明白各樣的奧秘,各樣的知識:而且有全備的信心,叫我能彀移山,卻沒有愛,我就算不得甚麼?


論到祭偶像之物,我們曉得我們都有知識,但知識是叫人自高自大,惟有愛心能造就人。


只是要拒絕那世俗的言語,和老婦的奇談,在敬虔上操練自己:


你要使眾人回想這些事,在主面前吩咐他們,不可為言語爭辯,這是沒有益處的,只能敗壞聽見的人。


但要遠避世俗的虛談:因為這等人必進到更不敬虔的地步。


惟有那愚拙無學問的辯論,總要棄絕,知道這等事是起爭競的。


不聽猶太人荒渺的言語,和離棄真理的人的誡命。


你們中間的戰爭鬥毆,是從那裏來的呢?不是從你們百體中爭戰的娛樂來的麼?